BTS‘in yeni belgeselinde, albüm hazırlık sürecinde üyeler ile yapımcılar arasında yaşanan şarkı sözü tartışması dikkat çekti.
Belgeselde geçen diyaloglar şu şekilde:
Suga: Genel olarak çok fazla İngilizce söz var, biraz daha Korece şarkı sözleri olsa iyi olur bence. Özellikle rap kısımlarında.
RM: Çünkü bu albümün biraz otantik hissettirmesi gereken bir albüm ve çok fazla İngilizce olursa…
Nicole: Tabii ki özgünlük önemli ama albümün biraz daha küresel olmasını istiyorsak, bence denemek gerekiyor.
RM: Bunu bu süre içinde nasıl yapacağız… Gerçekçi olmak gerekirse, İngilizce telaffuzu tamamen düzeltecek kadar zamanımız da yok.
V: (İngilizce söylüyor)
RM: Hey, telaffuzda yardıma ihtiyacın olursa sana sesli mesaj gönderirim.
Jungkook: (İngilizce söylüyor)
Üyeler genel olarak çok fazla İngilizce olduğunu ve gerçekçi bakıldığında verilen süre içinde telaffuzu düzeltmenin zor olduğunu dile getirdi. Ancak albümün küresel olması gerektiği gerekçesiyle bu fikir reddedildi.
Bugünlerde insanlar Korece şarkılara bile eşlik edebiliyor, bu yüzden lütfen bir kez daha düşünün.
(Kusura bakmayın ama “Eomma (anne)” İngilizce mi? Küresel bir ses hedefliyorsanız neden albüme “Arirang” adını koyuyorsunuz?)
🐱전반적으로 영어 가사가 너무 많아서 좀 한국어로 가사를 했으면 좋겠다 랩은 특히나 🐨더왜냐하면 이게 약간 어센틱해야 되는 앨범인데 영어가 너무 많이 많아버리면
니콜 : 이게 당연히 진정성도 중요한데
어쨌든 앨범이 좀 글로벌하려면 해보기는 해야 될것같거든요
🐨이거를 어떻게 이시간안에… pic.twitter.com/h5FFYIdtJD— @d_ktaekook (@d_ktaekook) March 27, 2026
Netizen yorumları:
- Algılarını tamamen yitirmişler. Çok inatçılar…
- Tamamen duyarsızlaşmışlar.
- Nicole kim? Yapımcı mı?
- Ahh… Üyelerin ne kadar sinirlendiği belli oluyor.
- Az önce belgeseli izledim ve üyeler fikirlerini paylaşırken bile sürekli susturulduklarını görebilirsiniz. Sürekli kendilerinin haklı olduğunu dayatıyorlar.
- Sanki sorun sadece İngilizce sözlermiş gibi…
- Üyelerin ne suçu var ki?
- Nicole de kim ya? Gönderin gitsin. Her şeyi mahvetti.
- Nicole’ün rolü ne tam olarak?
- Üyeler sırayla kibarca önceki versiyonun daha iyi olduğunu söylemelerine rağmen, Nicole sert bir yüz ifadesiyle ve tepeden bakan bir tavırla çok da fark olmadığını, o versiyon daha iyi duyulsa bile önemli olmadığını söyleyerek “Arirang”ın uzun versiyonunu dayattı.
Kaynak: pannchoa
Netizen haberleri, Güney Kore’deki popüler sosyal ağ sitelerinde yapılan tartışmaların Türkçe’ye çevrilmesi üzerine yapılan haberlerdir. Netizen haberlerinde sitemiz veya editörlerimizin herhangi bireysel yorumu bulunmamaktadır. Tamamı çeviridir ve tarafımızdan yapılan herhangi bir ekleme yoktur.





